Crouching Dragon—The Tiger Lily Cut http://www.fanedit.org/ifdb/media/reviews/photos/thumbnail/300x300s/32/ad/41/_cdttlc-front-134544865132.jpg
Orcs and zombies now populate this movie. Why? Because the subtitles say so.
To Captain Khajiit for industrial-strength technical wisdom.
To Brumous, Gatos, geminigod, juice4z0, L8wrtr, Neglify, Q2, reave, Stankpac, theslime, ThrowgnCpr, and wabid for additional technical guidance.
To emphatic for translating this obscenity into Swedish.
To my family for putting up with this project.
To Ang Lee and the original cast and crew for playing it straight, by which they were clearly anticipating the release of this farcical version years later.
- NTSC DVD-5
Removed a whole lot of dialogue-intensive scenes, removed the marriage subplot, leaving the fight scenes intact between. . . a whole lot of talking.
Removed the characters for “tiger” and “hidden” from the title screen and added the modified English title in the same font as the original.
Several audio issues, including overly loud dialogue during a fight scene and brief audio/video asynchrony, exist in the original movie; these problems remain uncorrected.
A mind-bending re-imagining of Crouching Tiger, Hidden Dragon through the use of rewritten subtitles. Now a story of drugs, love, sex, and more drugs.
I really enjoyed this edit, even when I didn't quite understand it. ssj is a demented (in the best way) poet, and the subs are never dull. I chuckled many a time and even ALLOL'd (actually literally laughed out loud) several times.
The only disappointment was that the humor slows down in the second half of the edit, as there is not much dialogue to subtitle. But then again, we still get to watch the great action sequences, so that's not a bad thing.
Highly recommended to all dragonkin and non-dragonkin alike. I rate this 9 out of 10 Banana Lime and White Peach Yogurt Fountains.
(*Note: I did not rate audio/video quality as I watched this on my phone)
This provided a very enjoyable, lighthearted experience. The new plot (provided by ssj in the subtitles) is thin, but the humor more than makes up for that. As the original was a fantasy-tinged love story, so is ssj's take, though the romance is given less screen time. Not all viewers will understand all the references, but they do not detract from the experience.
I loved the idea. It would be great to see more fanedits take the same approach. I had difficulty sometimes with pacing and theme. Long, drawn-out fight scenes don't make much sense to me with talk of orcs, drow, undead in the subtitles. Nevertheless, I still recommend this as a courageous and brilliant fanedit. May imitation be the best flattery ssj receives.
Simply put, the freshest and funniest fanedit idea for quite a while. Crouching Tiger, Hidden Dragon was a perfect candidate to be drawn a clown nose on, at least for a fan of deadpan humor as myself, as it's a straight-face film that is thematically solid and strikingly beautiful to look at, yet at the same time quite pompous, and over the top as only a wuxia movie can be. With these elements, watching these characters so earnestly spout out the insanities ssj dared to write for them, and recite vulgarity with the same aplomb as it was Shakespeare, is a match made in laughter heaven. Best culinary ganja martial arts action comedy ever.
Video and audio are mostly fine all through, yet I noticed some image artifact/pixellation at moments of heavy movement (watched the HD version), and a couple of hard audio cuts: at 0:04:35 after "Nocturnal birdwatching. What a strange hobby!" and at 0:06:42, where it even seems to go to total silence for a split second. There might be more instances, but I was so inmersed in the whole experience that I even forgot to nitpick.
And now, ssj, I want MORE. I desperately want you to do that certain follow-up that shouldn't be spoken of for now. And for everyone: WATCH THIS EDIT. NOW. And laugh your asses off.
Watched this with my firends last night, and we all loved it. Hysterical!